Хайлайты дня – дважды (!) по десять минут светило солнце. На радостях я почти вышла из дома, но хорошо, что не вышла, потому что зарядил дождь.
Что меня тут несказанно удивляет, так это способность погоды
меняться чаще, чем фотография профиля у ванильных кошечек. Не знаю, какие
физические законы здесь в почете, но меня крайне огорчает тот факт, что за час
погода может быстренько по кругу пройти все сезоны и все широты планеты.
Не знаю, не знаю. Я боюсь говорить своим немцам, что такое
зимнее явление, как неделя абсолютно безоблачного неба в моем городе – вполне
себе нормально явление. Да-да, к ядреному солнцу добавляется еще и хрустящий
ледяными корками мороз, но это уже так, дело-то житейское.
Как вы, вероятно, поняли, если разговор начался обсуждением
погоды, ничего особо впечатляющего за день не произошло.
В какой-то мере да.
Встала в восемь утра, в темноте растягивала свои старые
мышцы, пытаясь завязаться в морской узел. Слушала подкасты, нашла еще один
очень классный о немецком языке на немецком языке. Меня вообще несказанно
уносит с этой темы – как учиться так, чтобы надолго и качественно. Думаю, если
ни одно из моих двух с половиной умений не пригодится мне в профессиональном
плане, буду учить языкам других. Кто не умеет сам, тот учит. Хе-хе.
Утро сегодня вообще вышло какое-то рыбное на языки: завтрак плюс немецкая книжка, две чашки кофе плюс Друзья на
испанском, загрузка посудомоечной машины и итальянские новости на заднем фоне.
Решила, что французский пока буду учить заочно – не занимаясь серьезно, а так,
слушая его в фоновом режиме.
Так, кстати, прошлым летом я начала учить немецкий. Скачала
чертову уйму передач и, понимая только по три слова за десять минут, слушала их
бла-бла-бла по дороге куда-либо. Так, как говорится, настраивалось мое ухо.
Сегодня Люсиль вышла на работу. Но работала только половину
дня, поэтому мы с ней встретились уже в детском саду.
Я сама укладывала взрослому ребенку перекус. Мой разум
помутнел, поэтому я сложила столько вкусняшек, будто мне было наказано
обеспечить углеводами всю юго-западную Африку.
В половине третьего мы забрали только Мию – взрослый ребенок
может оставаться в саду до четырех часов.
Пошли в торговый центр, благо он находится в десяти минутах
ходьбы. Там мы с Люсиль поели рыбного фаст-фуда, немного побродили по магазинам
и рассуждали на тему того, почему все так, а не так. На немецком. Я опять
нарвалась на комплимент, да еще от кого – от постороннего человека! Обычно меня
внезапные вопросы от незнакомых людей ввергают в легкое коматозное состояние, а
сегодня я, понимаете ли, общалась с преподавателем в детском саду.
И если кто-то сейчас недоуменно внимает в монитор,
повторюсь: с сентября, как проклятье опэр впервые на меня пало, я никогда не
разговаривала по-немецки. Фразы «привет-пока» - да, пожалуйста. Отдельные
слова, типа, дрожжи, автомобиль, гладильная доска. Говорить с людьми – нет.
Впервые заговорила я на этой неделе, вчера. Прониклись? Проникайтесь.
Дома мы доедали не доеденное, играли в недоигранное, убирали
не убранное и вообще наводили красоту в мире. Люсиль сказала, что ей пришел
ответ из фольксхохшуле и в следующий четверг мне нужно будет туда съездить.
Занятия там идут каждый день кроме пятницы, по, вроде, четыре часа, и длится
все это садо-мазо около десяти недель. Стоит порядка четырехсот евро – семья
платит половину.
И вроде бы радуйся Жанна, радуйся, но что-то томится мое
сердечко по драматизму, поэтому я думаю. Разумеется, было бы здорово ходить на
занятия, но мне кажется, что именно немецкий язык в данном случае – трата
времени и денег. Ну вот подумайте – никакие тесты я сдавать не буду, знать
правила от и до мне тоже никакой необходимости нет. Я никогда не учила
английский язык на курсах, но при этом он у меня отличный (скромно сказала
Жанна). Я не всегда знаю, почему в этом случае нужно употреблять этот предлог,
а почему тут нужно выбрать именно этот вариант прошедшего времени. Я не учила
правила – я училась говорить так, как говорили люди вокруг меня.
Поэтому я говорю I want this so bad, хотя грамматически верно здесь употреблять наречие И есть множество таких нюансов, и разговариваю я как паупер –
потому что жила с пауперами и с такими же людьми общалась.
Вот ты, человек с экрана, знаешь, где ударение в слове
красивее или какая сравнительная степень у слова верный. Родной язык мы учили
не по правилам – родной язык мы учили так, как на нем говорили люди вокруг нас.
И если они говорили ложить, то класть мы начнем тогда, когда прочитаем или
узнаем откуда-то еще, что это правильно.
В общем, к чему я.
Думаю, буду бунтовать. Если уж учить какой язык, то почему
бы не французский там или еще какой. Немецкий мне в любом случае светит. Пусть
не в совершенстве, но я и русский-то в совершенстве не знаю. Разговаривать или вызывать у читающих филологические оргазмы мне это не мешает.
Комментариев нет:
Отправить комментарий